Heureux Japon qui fait partie de ces pays où un jour férié du mois de mars permet à tout un chacun de célébrer l’équinoxe de printemps/shunbun no hi/春分の日 ! 🙂
Après de longs mois d’hiver, les Japonais peuvent ainsi se réjouir du renouveau de Dame Nature.
En effet, l’arrivée du printemps constitue pour eux une forme de libération et coïncide peu ou prou avec la fin des classes et les cérémonies de remise des diplômes/sotsugyôshiki/卒業式.
Toutefois, avant même l’équinoxe de printemps, le calendrier leur réserve deux autres occasions d’avoir l’âme en fête. 🙂
La première tire son origine d’une tradition très ancienne. La seconde, d’invention récente, est une réponse directe à la Saint Valentin japonaise que nous avons présentée dans notre article sur le mois de février au Japon.
Voyons donc sans plus tarder de quoi il retourne !…
3 mars au Japon : la « fête des poupées »
Tout d’abord, le 3 mars, les petites filles sont à l’honneur avec la ravissante « fête des poupées »/o hina matsuri/お雛祭り.
Des origines très anciennes
La « fête des poupées »/o hina matsuri/お雛祭り trouve ses origines dans une pratique de purification très ancienne de l’époque Heian (794 – 1185). Il était alors d’usage, début mars, de fabriquer des figurines censées prendre symboliquement en charge toutes les souillures et maux des êtres humains. On s’en débarrassait ensuite en les faisant flotter dans le courant d’une rivière ou dans la mer et l’on s’assurait ainsi de la bonne santé des enfants en bas âge.
Cette « fête des poupées », initialement appelée momo no sekku/桃の節句/ »festival des pêchers » en raison de sa correspondance avec leur floraison, s’est progressivement transformée en un rite très sophistiqué à compter du XVIIème siècle à la cour impériale, puis dans les couches aisées de la société japonaise. Popularisée au XVIIIème siècle dans la version que nous lui connaissons aujourd’hui, elle témoigne de façon instructive du raffinement qui prévalait à la cour impériale.
Elle s’adresse désormais exclusivement aux petites filles et consiste à formuler des voeux de bonheur et de santé à leur attention. En ce sens, elle fait écho à la fête du 5 mai dite « fête des enfants »/kodomo no hi/子供の日, plus spécifiquement dédiée aux garçons. En outre, si les moyens financiers de la famille le permettent, cette fête est aussi l’occasion pour les petites filles de revêtir un kimono de fête. Trop kawaii ! 🙂
Observons maintenant de plus près les « ingrédients » de la fête.
A titre d’entrée en matière, je vous propose d’en découvrir les composantes en musique et en images à travers cette chanson des années 30, dont l’air devient vite entêtant. Je vous laisse en juger par vous-même et vous entraîner pour un prochain karaoke ! 😀
Ureshii hina matsuri/『うれしいひなまつり』/ « Joyeuse fête des poupées ! »
Paroles : Satô Hiroshi
Musique : Kawamura Kôyô
Qu’avez-vous donc repéré dans cette vidéo ?…
Des poupées et des accessoires illustrant la vie à la cour de Heian
En tout premier lieu, on note la présence d’une estrade servant de présentoir à de luxueuses poupées/hina dan/ひな壇.
Véritables œuvres d’artisanat, ces poupées coûtent si cher qu’il n’est pas rare aujourd’hui d’en limiter le nombre. L’astuce consiste alors à se contenter d’une estrade à un seul niveau.
Ceci étant, pour contourner l’obstacle financier, je vous en livre une version en papier, à la portée de toutes les bourses. Si vous êtes à l’aise avec les origami, elle vous permettra en plus de parfaitement maîtriser la disposition des poupées !…
Ureshii hina matsuri/『うれしいひなまつり』
Toujours est-il que, dans sa forme aboutie, la composition d’un hina dan/ひな壇 met en lumière des personnages et des éléments décoratifs caractéristiques de la vie à la cour de Heian (794 – 1185).
Des poupées à la mode de heian
Les tenues vestimentaires, les coiffes et les maquillages des poupées nous donnent un excellent aperçu de la « mode » qui prévalait à la cour de Heian. Ils nous plongent directement dans la vie de la cour impériale, telle qu’elle transparaît dans le récit monumental de Murasaki Shikibu : le Dit du Genji/『源氏物語』/ Genji monogatari.
Ainsi donc, on relève de haut en bas :
- 1er niveau : un couple de nobles en costumes d’apparat, souvent associé aujourd’hui à l’image de l’empereur et de l’impératrice.
- 2ème niveau : trois dames de cour.
- 3ème niveau : des musiciens au nombre de cinq minimum (avec tambours de différentes tailles, flûtes et récitant).
- 4ème niveau : deux ministres de la cour impériale.
- 5ème niveau : trois serviteurs ou protecteurs du couple impérial.
- 6ème et 7ème niveaux : un ensemble de miniatures représentant les objets et les meubles en usage au palais impérial.
L’ensemble reflète assurément une extrême sophistication.
Accessoires
Par ailleurs, en complément des magnifiques poupées, l’illustration ci-dessus nous dévoile trois éléments de décor incontournables , à savoir :
- des fleurs de pêcher évoquant l’ancien nom de cette fête : momo no sekku/桃の節句/ »festival des pêchers ».
- un luxuriant paravent doré servant de fond de scène.
- deux lampes traditionnelles apposées aux extrémités droite et gauche du couple impérial.
Le décor étant maintenant posé, il ne nous reste plus qu’à déguster les mets et boissons dédiés spécifiquement à cette fête. Souvenons-nous que les Japonais sont gourmets, voire gourmands ! Du coup, à chaque tradition japonaise correspond au moins un plat spécifique ! Qui donc s’en plaindrait ?… 😀
Une nourriture de fête
Ainsi, la « fête des poupées »/o hina matsuri/お雛祭 va de pair avec une nourriture de prédilection portant le nom de : hina ryôri/ ひな料理.
Exposée en offrande sur le hina dan/ひな壇, on y trouve notamment :
- des petites friandises en forme de bonbons, portant le nom de hina arare/雛あられ : déclinées dans des tons pastel (rose, vert, jaune, blanc), chaque couleur est censée représenter une saison.
- une préparation à base de riz gluant travaillée en forme de losange/hishi mochi/菱餅, juxtaposant trois couches de couleurs différentes censées refléter chacune une couleur du printemps (blanc pour le tout début de saison, vert pour ses bourgeons et rose pour sa période de floraison).
- du saké sucré, le shirozake/白酒 dit « saké blanc ».
Enfin, il est d’usage de déguster un mets raffiné et délicatement coloré : le chirashizushi/ちらし寿司. Il s’agit d’un plat de riz coiffé d’une généreuse garniture à base de poissons crus et de légumes, que l’on accompagne généralement d’une soupe claire de praires ou de palourdes
Voilà de quoi mettre en appétit, n’est-ce pas ?… 😀
14 mars au Japon : White Day pour les femmes !
Passée la « fête des poupées », l’évocation du calendrier de mars au Japon resterait incomplète si nous n’ajoutions à notre tableau une célébration pour le moins surprenante, qui se tient le 14 mars de chaque année.
Instaurée en 1978 au Japon, le White Day/ホワイトデー/ »jour blanc » répond à la Saint Valentin du 14 février.
Cette fois-ci, ce sont les hommes qui offrent des cadeaux au femmes ! 🙂
Selon l’usage, ce cadeau doit être de couleur blanche et avoir une valeur deux à trois supérieure aux chocolats reçus le 14 février… Messieurs, mieux vaut donc pour votre porte-monnaie que vous n’ayez pas une ribambelle d’admiratrices ! 😀
Quoi qu’il en soit, inutile de dire que ce White Day fait les jours heureux du commerce ! A cette occasion, les hommes offrent en effet préférentiellement des chocolats blancs en retour des giri choko/義理チョコ/« chocolats de courtoisie » reçus, tandis qu’ils se lancent dans des cadeaux plus personnels de type lingerie ou bijou, en réponse aux honmei choko/本命チョコ offerts par l’élue de leur coeur à la Saint Valentin. 🙂
En dépit d’avancées notables sur le plan de l’égalité des sexes, autant dire que la route est encore longue pour y parvenir au Japon !… 😀
Notre voyage dans le calendrier du mois de mars au Japon s’achève donc sur cette amusante spécificité japonaise qui, fait notable, a depuis conquis d’autres pays d’Asie !
Si la lecture de cet article a pu éveiller en vous quelques réflexions, j’en serais ravie. Comme toujours, n’hésitez donc pas à nous les faire partager en postant un commentaire ou en m’envoyant directement un message ! 🙂
Je vous retrouve la semaine prochaine pour notre ultime étape : le mois d’avril au Japon !
ではまた来週 ! Dewa mata raishû !
A la semaine prochaine !