Qui suis-je ?

A vous qui découvrez Japotheka, je livre les dates clés de mon long périple dans l’univers fascinant de la culture japonaise….

Véronique B., votre guide vers la langue et la culture japonaises

結果 より 道程
kekka yori dôtei

Proverbe japonais : « Le chemin parcouru est plus important que le résultat obtenu« 

1981 : Le bac en poche, je m’inscris aux Langues’O (INALCO pour les puristes) pour étudier la culture japonaise.

Inspirée par mes lectures adolescentes de Narcisse et Goldmund, Siddhartha, et confortée par l’expérience que me rapporte une Française rencontrée par hasard à l’occasion d’un séjour en Angleterre (merci Bernadette !), je brave l’interdit familial et me lance corps et âme dans la découverte de la culture japonaise, alors largement méconnue de monsieur Tout-le-monde.
L’alchimie prend si bien que je décroche une première bourse d’étude d’un an à l’Université de Kyôto. C’est l’année de mes 20 ans. Quel plus beau cadeau pouvais-je m’offrir ?…
S’ensuit, deux ans plus tard, une seconde bourse d’étude d’un an et demi à l’université Waseda de Tôkyô cette fois. Le rêve ! Oui, mais un rêve dont je sais qu’il va vite prendre fin car le devoir me rappelle en France ainsi que la nécessité impérieuse de gagner ma vie…

1990 : Je rentre dans le rang en intégrant la filiale d’un grand groupe de distribution japonais alors implanté à Paris.

A l’époque où j’ai étudié la langue et la culture japonaises, les chances de pouvoir vivre de cette passion en France sont extrêmement limitées. Je me résous donc à « faire carrière » dans l’import-export, au grand dam de mon éminent professeur et mentor, Jean-Jacques Origas, aujourd’hui disparu.
Cela dit, l’expérience menée dans cette grande entreprise japonaise s’avère vite très constructive. Le japonais devient alors une véritable langue de travail. Chacun des postes occupés me permet de « vivre le Japon de l’intérieur » : mes supérieurs hiérarchiques sont japonais ; je sers d’intermédiaire linguistique et socio-culturel entre la France et le Japon.
Seulement voilà ! Je suis vite rattrapée par la conjoncture économique…. L’éclatement de la bulle spéculative japonaise du début des années 90 (1) finit par avoir raison des investissements du groupe en France. L’histoire s’achève pour moi par un licenciement…

(1) Pour en savoir plus sur cette période marquante qui a signé un tournant historique majeur dans l’économie japonaise d’après-guerre, regardez la vidéo en cliquant sur le lien suivant :
https://www.youtube.com/watch?v=LUrv1bRpwz4

1998 – 2018 : J’ouvre une nouvelle page de vie, à des années lumières de mes aspirations premières !…

Je profite de ce retournement conjoncturel pour me consacrer pleinement à ma vie personnelle, un peu sacrifiée jusqu’alors…
Après une formation à la pédagogie, je deviens formatrice en Français Langue Etrangère puis conseillère en évolution professionnelle, deux métiers que j’exerce avec professionnalisme et succès, mais qui m’éloignent chaque jour un peu plus de ma vraie passion : la langue et la culture japonaises ! Bien que je continue de m’informer sur le sujet, rien n’y fait, je garde invariablement ce sentiment inconfortable de rester « en exil » du Japon et de moi-même

七転び八起き
nanakorobi yaoki

Proverbe japonais : « Tombe sept fois et relève-toi huit« 

2019 : Vive le retour aux sources !

La vie est ainsi faite qu’elle réserve bien des surprises ! C’est d’ailleurs ce qui fait sa magie, si tant est que l’on accepte d’en suivre les lois…

Dans mon cas, c’est précisément un des « caprices » de mon histoire personnelle qui me convainc définitivement de concrétiser ici et maintenant mon désir le plus profond, à savoir : partager avec le plus grand nombre ma passion pour la langue et la culture japonaises !

L’intérêt pour la « chose japonaise » étant désormais bien installé dans la société française, je me remets rapidement en selle en donnant des cours de japonais, collectifs et particuliers, auprès de publics scolaires (collégiens et lycéens) et d’adultes, dans le secteur public et le secteur privé. En parallèle, j’obtiens un Master 2 spécifiquement dédié à l’enseignement de la langue et de la culture japonaises à l’université Paris Cité. La boucle est bouclée : je peux désormais faire de mon rêve une réalité ! 🙂

2023 : Je lance Japotheka, le site qui vous offre de devenir un fin limier de la culture japonaise !

En mai 2023, je lance une première série d’articles permettant à chacun de découvrir la culture japonaise au fil des mois, telle qu’elle « transpire » à travers son calendrier.

Depuis lors, les thèmes abordés se diversifient ; les réponses apportées aux fins limiers de la langue et de la culture japonaises s’étoffent au fil du temps…

En un mot comme en mille, l’aventure se poursuit toujours avec autant de bonheur ! 🙂

Merci à vous !
Arigatô gozaimasu ! ありがとうございます!